1 00:00:05,638 --> 00:00:09,909 So there's some beautiful pieces that goes, actually, it's huge. 2 00:00:09,909 --> 00:00:12,579 It's six volumes, and it's called 3 00:00:12,579 --> 00:00:15,382 the Atlas of Haitian Creole. 4 00:00:15,382 --> 00:00:18,218 It's online, so I'd be happy to share the reference with you. 5 00:00:18,218 --> 00:00:20,420 I mean, actually, it has maps. 6 00:00:20,420 --> 00:00:21,454 It also has recordings. 7 00:00:21,454 --> 00:00:25,725 You can actually go and listen to the various dialects 8 00:00:25,725 --> 00:00:27,293 of Haitian creole. 9 00:00:27,293 --> 00:00:30,263 And what people have found striking is 10 00:00:30,263 --> 00:00:33,800 the fact that, in terms of variation, 11 00:00:33,800 --> 00:00:37,137 it's quite restricted, so anywhere you are in Haiti, 12 00:00:37,137 --> 00:00:39,639 you can speak to someone who speaks Creole. 13 00:00:39,639 --> 00:00:40,740 You can speak Creole. 14 00:00:40,740 --> 00:00:44,110 So there are some words that are kind of-- shibboleth 15 00:00:44,110 --> 00:00:46,880 of seven regions, but overall there 16 00:00:46,880 --> 00:00:50,750 is no issue with misunderstanding. 17 00:00:50,750 --> 00:00:52,318 You know, Asians understand each other 18 00:00:52,318 --> 00:00:54,387 when they speak creole even though, at first, it 19 00:00:54,387 --> 00:00:56,056 might be a bit of hesitation if you come 20 00:00:56,056 --> 00:00:57,524 from two different regions. 21 00:00:57,524 --> 00:01:00,627 And that atlas actually documents that very well-- 22 00:01:00,627 --> 00:01:06,566 that you have lots of lexico idiosyncrasies across regions, 23 00:01:06,566 --> 00:01:10,236 but the grammar itself is pretty much similar, 24 00:01:10,236 --> 00:01:11,805 which one might think, it's surprising 25 00:01:11,805 --> 00:01:14,307 given that you have all this influx of Africans 26 00:01:14,307 --> 00:01:15,508 in various language groups. 27 00:01:15,508 --> 00:01:20,045 You'd expect more variation, but people have also 28 00:01:20,045 --> 00:01:21,514 argued, given the fact that, if you 29 00:01:21,514 --> 00:01:23,683 look at the history of Haiti, the country was 30 00:01:23,683 --> 00:01:27,287 for a long time pretty isolated after independence. 31 00:01:27,287 --> 00:01:30,623 In fact, that's something that we can talk about later. 32 00:01:30,623 --> 00:01:34,160 The European forces and the American forces, 33 00:01:34,160 --> 00:01:38,031 even though Haiti helped the US in terms of its independence, 34 00:01:38,031 --> 00:01:39,598 getting more territory-- like, I don't 35 00:01:39,598 --> 00:01:42,368 know if you've heard about the Louisiana purchase which 36 00:01:42,368 --> 00:01:46,506 was caused because of Napoleon losing Haiti, 37 00:01:46,506 --> 00:01:48,775 because of Haitian Revolution. 38 00:01:48,775 --> 00:01:52,579 But yet, the US quarantined Haiti very quickly, why? 39 00:01:52,579 --> 00:01:55,782 Because Haitian was an example of black liberty, which 40 00:01:55,782 --> 00:01:58,918 was a threat to the world back then. 41 00:01:58,918 --> 00:02:02,322 Haiti was unthinkable and unacceptable, 42 00:02:02,322 --> 00:02:03,957 so it had to be embargoed. 43 00:02:03,957 --> 00:02:05,692 And that embargo, people have argued 44 00:02:05,692 --> 00:02:10,497 is what actually created this isolation that, in turn, gave 45 00:02:10,497 --> 00:02:14,667 Haitian creole pretty much it's uniformity, 46 00:02:14,667 --> 00:02:18,204 because there was little traffic from outside to Haiti. 47 00:02:18,204 --> 00:02:21,307 For a long time, Haiti was pretty much self-contained, 48 00:02:21,307 --> 00:02:24,677 and that helped the language gel as, you know, 49 00:02:24,677 --> 00:02:26,312 a pretty uniform system. 50 00:02:26,312 --> 00:02:28,948 AUDIENCE: And was it always uniform over time? 51 00:02:28,948 --> 00:02:31,918 MICHEL DEGRAFF: Well, over time, the data is not so-- 52 00:02:31,918 --> 00:02:33,486 we don't have enough data to document 53 00:02:33,486 --> 00:02:37,590 that, whether over time, there was more or less variation. 54 00:02:37,590 --> 00:02:39,826 Because what we have is pretty fragmentary. 55 00:02:39,826 --> 00:02:42,228 We don't have lots and lots of evidence about, say, 56 00:02:42,228 --> 00:02:43,930 18th century Haitian creole. 57 00:02:43,930 --> 00:02:45,798 We have some archival data but not 58 00:02:45,798 --> 00:02:48,501 enough to be able to compare what happened 59 00:02:48,501 --> 00:02:52,204 in different regions of the country, but what we do have, 60 00:02:52,204 --> 00:02:54,340 going to the 17th, 18th century-- 61 00:02:54,340 --> 00:02:58,945 you know, strike us as pretty similar to the Haitian-spoken 62 00:02:58,945 --> 00:02:59,779 now. 63 00:02:59,779 --> 00:03:02,182 So there were French scholars who were writing down 64 00:03:02,182 --> 00:03:03,082 what they would hear. 65 00:03:03,082 --> 00:03:06,019 They were writing down a variety of Haitian creole 66 00:03:06,019 --> 00:03:11,090 from the 18th, 19th century, and I can still read those text. 67 00:03:11,090 --> 00:03:13,326 Of course, they were written with French autography, 68 00:03:13,326 --> 00:03:15,028 and maybe that's another confound. 69 00:03:15,028 --> 00:03:18,932 They were probably imposing their French onto the creole 70 00:03:18,932 --> 00:03:22,168 that they were transcribing, but if you read that creole back 71 00:03:22,168 --> 00:03:26,873 then, the structures are pretty similar to the creole of today, 72 00:03:26,873 --> 00:03:30,677 which also is striking as compared to English, 73 00:03:30,677 --> 00:03:33,846 which has evolved much faster.