1 00:00:05,920 --> 00:00:08,710 MICHEL DEGRAFF: So one of the major goals of the course 2 00:00:08,710 --> 00:00:12,190 is for-- because we all speak a language, or sometimes 3 00:00:12,190 --> 00:00:13,326 many languages. 4 00:00:13,326 --> 00:00:14,950 And what the students get to understand 5 00:00:14,950 --> 00:00:18,340 at the end of the courses is that we all hold dear 6 00:00:18,340 --> 00:00:20,140 to an attitude about language. 7 00:00:20,140 --> 00:00:21,880 And some of the attitudes are positive, 8 00:00:21,880 --> 00:00:23,470 for us and for others. 9 00:00:23,470 --> 00:00:25,780 But oftentimes-- and this is actually one of the major 10 00:00:25,780 --> 00:00:27,655 issues that we discuss throughout the course, 11 00:00:27,655 --> 00:00:28,543 is that-- 12 00:00:28,543 --> 00:00:30,084 sometimes we have attitudes that have 13 00:00:30,084 --> 00:00:33,880 a negative impact, severe negative impact, on the lives 14 00:00:33,880 --> 00:00:36,910 of other people, the life of sometimes entire communities 15 00:00:36,910 --> 00:00:38,200 and nations. 16 00:00:38,200 --> 00:00:41,890 So I hope throughout that, students can actually 17 00:00:41,890 --> 00:00:45,400 take this theory that is in the course, 18 00:00:45,400 --> 00:00:47,095 and see ways in which they can apply it 19 00:00:47,095 --> 00:00:49,180 to themselves, to their communities, 20 00:00:49,180 --> 00:00:50,470 to their countries. 21 00:00:50,470 --> 00:00:53,260 So clearly, the case that I have in mind the most 22 00:00:53,260 --> 00:00:56,930 is my own Haiti, where attitudes about language 23 00:00:56,930 --> 00:01:00,040 have been one of the engines that have really 24 00:01:00,040 --> 00:01:02,260 gone against the interests of most Haitians, 25 00:01:02,260 --> 00:01:07,490 that have allowed a few to keep the majority, 26 00:01:07,490 --> 00:01:09,160 and the oppression. 27 00:01:09,160 --> 00:01:12,280 But then-- this is true also for the communities. 28 00:01:12,280 --> 00:01:15,660 So I was very pleased to see that the students took 29 00:01:15,660 --> 00:01:19,480 that objective very dearly, and including 30 00:01:19,480 --> 00:01:22,560 some who, in the course of this class, 31 00:01:22,560 --> 00:01:25,570 have applied what they've learned, 32 00:01:25,570 --> 00:01:29,310 and taking it outside, including volunteering in, say, 33 00:01:29,310 --> 00:01:32,950 the dual language program that just started in Boston. 34 00:01:32,950 --> 00:01:35,920 It's a dual language program promoting 35 00:01:35,920 --> 00:01:38,710 the use of books in Creole and English, 36 00:01:38,710 --> 00:01:41,980 and where students are immersed from kindergarten 37 00:01:41,980 --> 00:01:44,020 in both Creole and English. 38 00:01:44,020 --> 00:01:46,650 And now there's a student who took that class, my class, 39 00:01:46,650 --> 00:01:50,970 and was volunteering in that classroom-- for Kindergarteners 40 00:01:50,970 --> 00:01:55,750 who were learning in Creole and in English. 41 00:01:55,750 --> 00:01:59,350 And to me, that's a dream because it's 42 00:01:59,350 --> 00:02:02,320 one case where what you learn in the course 43 00:02:02,320 --> 00:02:05,590 can be directly applied in the real world context, which 44 00:02:05,590 --> 00:02:09,719 can make actual positive change in the lives of these children.